碧水蓝天 让我们来一同关注这个社会
星期二 四月 22, 2008
“荷兰水”就是汽水
对现在的年青人来讲,恐怕不会知道,在沪上日常生活中曾经有过“荷兰水”一词。
在我儿时,尤其在炎热的盛夏,经常会听到邻家大人令其小孩去买汽水时,说出的一句话:“侬起马并荷兰司来!”(原意为:你去买瓶荷兰水来!)。因好奇,我当时也曾问过大人们,为什么将此饮品称之为荷兰水。听到的回答是:“顾名思义,荷兰国厂商生产的饮品即为荷兰水”。回答虽然简单了一点,在当时听起来也颇感有理。
去年,新民晚报曾有一文专题解释了荷兰水一词的由来,文中有一段是这样叙述的:“汽水最早由荷兰商人在东南亚一带生产,这种汽水在东南亚被称之为:’亚逸勃兰达’(AIR BLANDA),亚逸是’水’,而勃兰达则为’荷兰’,这是马来语”,并从此推断出上海人把汽水叫荷兰水是东南亚传入的。
一日,乘工作之余,我去上海古籍书店二楼文史开架专柜,翻阅了有关史料,有幸查阅到一本晚清年间出版,由葛元煦所著的《沪游杂记》一书。书中专文收录了“荷兰水”这一词条。在词条中特别指出:“荷兰水即汽水,由西洋人生产,由日本人经营居多。后又成为只有在日本人所开的商店才能买到。荷兰水由日文中直接传入沪上。
大概在上世纪六十年代初期,又由于“荷兰水”这名称读音不雅,而且常叫此词的老一代相继作故,这一词,在沪上才逐渐消失。
Posted at 05:10下午 四月 22, 2008 by 蓝 in General | 评论[0]
评论:
发表一条评论: